📗📘📙 Подборка научной литературы: Функциональный стиль научно-технической литературы1. Авхачева И. А. Атрибутивные субстантивные словосочетания в английском научно-техническом дискурсе: проблема восприятия, понимания и перевода // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2018. № 1. С. 19-31. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/atributivnye-substantivnye-slovosochetaniya-v-angliyskom-nauchno-tehnicheskom-diskurse-problema-vospriyatiya-ponimaniya-i-perevoda2. Алексеева Т. Е., Федосеева Л. Н. Заголовок и авторская аннотация на русском и английском языке: особенности и рекомендации по переводу // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2019. № 2 (135). С. 152-156. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zagolovok-i-avtorskaya-annotatsiya-na-russkom-i-angliyskom-yazyke-osobennosti-i-rekomendatsii-po-perevodu3. Астен Т. Б. Особенности перевода научно-технической терминологии при каталогизации продукции // Гуманитарные и социальные науки. 2019. № 1. С. 183-194. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-nauchno-tehnicheskoy-terminologii-pri-katalogizatsii-produktsii4. Бабаева М. А. Место научно-технической литературы в современном обществе // Современное состояние и перспективы развития научной мысли: сборник статей Международной научно - практической конференции (18 мая 2016 г, г. Пенза). в 2 ч. Ч.2. 2016. С. 120-123. URL: https://os-russia.com/SBORNIKI/KON-112-2.pdf#page=1205. Базылев В. Н. Технический перевод // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. 2010. № 2010. С. 198-200. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tehnicheskiy-perevodНужны еще источники? Вам поможет Библоид: https://bibloid.ru