Камрады, готовы становиться гуру немецкого языка? На подходе рубрика #ШпрехаемсПапочкой! Записываем в словарик идиому Wasser in den Wein gießen [Вассер ин ден Вайн гиссен], дословно — «налить воду в вино». Но если по смыслу — «охладить чей-то пыл», «отрезвить» кого-то. Откуда взялось сие выраженьице? В Средние века чистое вино пили редко — продукт ценный, на всех не напасёшься. Поэтому напиток разбавляли водой и даже добавляли специи, из-за чего его качество существенно падало.— Неужели херр Мерц действительно думает, что станет величайшим канцлером и при нём Фатерлянд затмит даже США?— Ну-ну, Трамп живенько ему Вассер ин ден Вайн гиссен!@kanzlerdaddy