Где поставит запятую хороший переводчик, и когда его заменит искусственный интеллект? Большой разговор с переводчиком Марианной Таймановой. «Признаем безо всякой иронии: положение переводчика очень щекотливо: он должен быть верным автору и одновременно оставаться самим собой: как быть?» — на этот вопрос знаменитого писателя Милана Кундеры отвечает известный переводчик с французского языка. «Трудности перевода» — одна из самых горячих проблем современного мира, возможно, разговор с ней о литературных трудностях приблизит нас к пониманию межчеловеческих.👉 С Марианной Таймановой беседовала Ольга Тимофеева.▪️Не открылась ссылка? Читайте тутЭтот материал вышел в десятом номере «Новая газета. Журнал». Купить его можно в онлайн-магазине наших партнеров.